If(イフ)- Bread(ブレッド)|歌詞・日本語訳付き

本日はIf(イフ)をカバーしました♪
アメリカのバンド「ブレッド(Bread)」が
1971年に発表した曲です。

80年代、私アニーが子供の頃フィリピンのラジオでも
この曲がよく流れていたので知っていました

フィリピンの人達はこういうロマンチックな
愛のバラードが好きみたいです、笑♪

あるお客様が、この曲には思い出があって
ハワイで結婚式をされた時に流した歌だと
仰っていました☆★

みなさんの大切な想い出の話を
聞かせて頂けるのって好きです、嬉しいです

~歌詞の和訳(意訳)by TWO-SOUL~

If a picture paints a thousand words
一枚の絵には千もの言葉を込めることができるのに
Then why can’t I paint you?
どうして僕には君を描けないのだろう
The words will never show the you I’ve come to know
言葉では僕が知った君のことを語れないからだろうな

If a face could launch a thousand ships
もし顔を向けて命じるだけで
千もの船を出航させられたとして
Then where am I to go?
僕は何処へ行けばいいのだろう
There’s no one home but you
家には君しかいなくて
You’re all that’s left me too
君だけが僕の全てなんだ

And when my love for life is running dry
僕が人生を愛する気持ちを
失ってしまいそうになったら
You come and pour yourself on me
君が来て、僕の乾いた心に
君を注いでほしいんだ

If a man could be two places at one time
同じ時に2つの場所にいられるとしても
I’d be with you
君と一緒にいる
Tomorrow and today
beside you all the way
今日も明日もいつでも君の傍にいるよ

If the world should stop revolving
もし世界が回るのをやめて、
Spinning slowly down to die
ゆっくりと終わりに向かうのなら
I’d spend the end with you
僕はその終わりの時を君と共に過ごそう

And when the world was through
]そして世界が終わる時には
Then one by one the stars would all go out
星たちが一つずつ消えていって
Then you and I would simply fly away
君と僕はただ、飛び立っていくだけだよ


♪今日も明日も、私たちの愛する人たちが
益々、幸せ☆いっぱいでありますように…

~感謝を込めて~
TWO-SOUL Annie & Daisakuより


コメント欄へ
↑おひとこと☆コメント お気軽に書いて下さいね。
皆さんとのコミュニケーションツールの一つに成ると嬉しいです☺☺どうぞよろしくお願いします♪

2020年9月7日 | カテゴリー : YouTube | 投稿者 : Two-SouL_Daisaku