Famous Japanese Song in 1991 Hajimariwa Itsumo Ame cover by TWO-SOUL
「はじまりはいつも雨」 English translation by TWO-SOUL “It always begins with the rain”
It’s so strange why it always rains whenever i see you Like passing through a tunnel of water, it makes me feel happy though..
But everytime when I express my love to you, I felt like only love wasn’t enough And then again, when i took you out, the rain covered us..
Your name is as common as tenderness which can be seen anywhere But when i called your name, i realized how special and precious it is..
Hope you are feeling my love.. Am i loving you well?.. More than anyone else, more than anyone else..
Tonight, I’m going to ask you out, so I looked up the sky..
Because it always begins with the rain, and we are always hidden from the stars..
We embraced each other many nights that i can memorize all of your scenery..
Even though we didn’t have the right parts for love, we became as one
Hope you are loving me too.. Do you really love me?.. More than anyone else, more than anyone else…
I have a feeling that you would be leave me someday Like following in the footsteps of my lost loves..
Tonight, I’m going to ask you out, so I looked up to the sky.. Because it always begins with the rain and we are always hidden from the stars.. Two of us, are hidden from the stars..
Famous Japanese Song in 1974 Nagori Yuki cover by Daisaku Hyodo
English translation by TWO-SOUL なごり雪 “The Last Snow”
Next to her waiting for the train, I was concerned about the time she would leave It was snowing out of season “This might be the last snow for me in Tokyo”she said sadly.. The snow seemed to be telling me that it was too late to think of our relationship seriously
Now, spring has come and she became much more beautiful so much more beautiful than last year..
The train she was on, started to move. She put her face on the window, trying to say something… But i couldn’t look at her because I was scared that her lips might say “good-bye” I should’ve realized that she would be a lady
Now, spring has come and she became much more beautiful so much more beautiful than last year
After she’d left, I stayed alone on the platform, and I watched the snow falling and melting away
Now, spring has come and she became much more beautiful so much more beautiful than last year so much more beautiful than last year..
Famous Japanese Song in 1968 Amairo No Kamino Otome cover by Daisaku Hyodo
English translation by TWO-SOUL 亜麻色の髪の乙女 (The Girl With The Flaxen Hair)
The gentle breeze blows her long flaxen hair She the fair maiden is holding a white bouquet running down the hill, lightly like a feather, to see her sweet lover and singing merrily because she is so in love..
Their rosy smile, under the blue sky a happy couple snuggling up together..
The gentle breeze blows her long flaxen hair She the fair maiden is running lightly down the hill, to see her sweet lover..
Their rosy smile, under the blue sky a happy couple snuggling up together..
The gentle breeze blows her long flaxen hair She the fair maiden is running lightly down the hill, to see her sweet lover to see her sweet lover..
Famous Japanese Song in 1980 Subaru / Shinji Tanimura cover by Daisaku Hyodo
English translation by TWO-SOUL
SUBARU (The Pleiades)
i’m now closing my eyes, seeing nothing but darkness, and the sorrows inside me.. so i opened up my eyes again, but all i see is, only a road leading to wilderness.
Oh, you my comrade, you, the stars, that are fated to shatter into dust. Let your light shine, and hope you’ll share it with me.
I will go on this way with being lit by pale light. Yes, I will go on this way. Good Luck to you too, “Subaru” the Pleiades..
Everytime when i breathe, the icy cold wind blows into me. But the fire in my soul, keeps the passions of my heart burning. Oh, you my comrade, you, the sparking stars, with no name. Hope you have a brilliant end of your life.
Yes,I also go forward, by listening to my inner voice. Yes,I also go forward. Good Luck to you too, “Subaru” the Pleiades..
Oh,someday, someone, will come to this road.. Oh,someday, someone,will come to this road,like i did..
Yes, I’m going on that way with being lit by pale light. Yes, I’m going on that way. Good Luck to you too, “Subaru” the Pleiades..
Yes, I’m going on that way. Good Luck to you too, “Subaru” the Pleiades..!
In the faint glow of the rain showers, Winter Daphne flower reminds me of you A lovely scent of our memories came wafted in, one by one, one by one from the buds of flowing tears…
Far away, from far beyond the yonder sky Someday, someday the day will come
Oh spring, oh spring so far away As i close my eyes, I can feel you right here with me Your sweet voice, I’ve been always missing My love, you’re my one and only…
I’m deeply so in love with you My heart and my soul is still waiting for you It has been many years since you’ve gone But I will wait for you as long as forever…
No matter how much time goes by I believe the day will come
Oh spring, oh spring so far away When i felt lost, you encouraged me Your warm embrace, I’ve been always missing My love, you’re my one and only…
Dear my love, I am still dreaming here I’m wishing, you and i will meet again Dear my love, Oh please watch over me I’m now walking alone with memories of you as the rain is returning to the sea as the flower is returning to the field…
Hold me close and hold me fast 私をしっかりと強く抱きしめて This magic spell you cast, this is la vie en rose あなたの魔法でこの世はバラ色になるわ
When you kiss me, heaven sighs あなたが私に口づけすると天国さえもため息をつく And though I close my eyes, I see la vie en rose 瞳を閉じていてもバラ色の人生が見えるわ
When you press me to your heart, あなたの胸に抱き寄せられたら I’m in a world apart 私はどこか遠くの世界にいるみたい
A world where roses bloom そこにはバラが咲きみだれていて And when you speak, angels sing from above あなたが何か話す度に天上から天使の歌声が聴こえてくる Everyday words seem to turn into love songs あなたの言葉がみんな愛の歌に聴こえるの
Give your heart and soul to me いつも心から私を愛していてね And life will always be, La vie en rose それだけで私の人生はずっとバラ色だから